20xx鲁人版高一语文必修四第4章自读文本苏武传内容摘要:

接连地讨伐匈奴。 窥观 :窥探观察。 留:扣留。 十余辈 :十多批。 相当 :相抵当。 天 汉元年 , 且鞮侯单 于初立 , 恐 汉 袭之 ,天汉元年 , 且 鞮 侯刚刚被立为单于 , 惟恐受到汉的袭击 , 乃曰: “ 汉天子 , 我丈人行也。 ” 尽 归 汉 使路充国等。 于是说: “ 汉天子是我的长辈啊。 ” 全部送还了汉朝使节路充国等人。 武 帝 嘉 其 义 , 乃遣武 以 中郎将 汉武帝赞许他这种合乎情理的做法 , 于是派遣苏武以中郎将的 使 持节送 匈 奴 使 留在 汉 者 , 因厚 赂单于 ,身份让他持节护送扣留在汉的匈奴使者回国 , 顺便送给单于很 答 其 善 意。 武与副中郎将张胜 及假吏丰厚的礼物 , 以回报他的好意。 苏武同副中郎将张胜以及临时充任 常 惠 等 募 士 斥 候 百 余 人 俱。 使臣属吏的常惠等招募士卒和侦察兵一百多人一同前往。 既 至 匈奴 , 置 币 遗 单 于。 单于 益 骄 ,到了匈奴那里 , 备办了一些财物赠给单于。 单于越发傲慢 , 非 汉 所 望也。 不是汉朝所期望的。 且鞮 ( jū dī )侯: 匈奴乌维单于的兄弟。 单于: 匈奴的最高首领。 行: 行辈。 嘉其义: 赞赏他的道义。 中郎将: 官名。 持节 : 手拿 旄节。 节 , 使者所持的一种信物 ,也称 “ 旄节 ”。 赂: 赠送礼物。 假吏: 指代理的属吏。 募士斥候: 招募人充当士兵和斥候。 斥候 , 侦察敌 情的人。 俱: 一起 , 一同。 “ 俱 ” 后省略动词谓语。 置 : 置办。 币: 财物 , 指玉、马、皮、帛等。 遗: 馈赠。 方 欲 发 使 送 武 等 ,汉正要打发派送苏武等人以及以前扣留的匈奴使者等的时 会缑王与 长水 虞常等谋反 匈奴中。 缑王者 ,候 , 适逢匈奴国内缑王与原长水校尉虞常等人密谋在匈奴内部反叛。 缑王是 昆邪王姊 子也 , 与昆邪王俱 降汉 , 后随浞 野 侯昆邪王姐姐的儿子 , 与昆邪王一起降汉 , 后来又跟随浞野侯 没胡 中。 及卫律 所 将 降者 , 阴相与陷没在匈奴。 和卫 律统率的那些投降匈奴的人 , 暗中一起 谋 劫 单于 母阏氏 归汉。 会 武等 至匈奴。 策划劫持单于的母亲阏氏归汉。 正好碰上苏武等人到匈奴 , 虞常在汉 时 , 素 与副 张胜相知 , 私 候 胜虞常在汉的时候 , 一向与副使张胜有交往 , 私自拜访张胜 , 曰: “ 闻汉天子 甚怨 卫律 , 常 能 为汉伏 弩 射说: “ 听说汉天子很怨恨卫律 , 我虞常能为汉朝暗中用弩弓将他 杀之。 吾 母与弟 在 汉 , 幸 蒙 其 赏赐。 ” 张胜射死。 我的母亲与弟弟 都在汉 , 希望得到皇帝的赏赐。 ” 张胜 许 之 , 以货物 与 常。 答应了他 , 把财物送给了虞常。 将: 带领。 阏氏( yān zhī ): 匈奴王后的称号。 相知: 相互知心。 私候胜: 私自拜访张胜。 候 , 拜访。 弩: 一种利用机械力量将箭射出的弓。 以: 把。 后月余 , 单于 出 猎 , 独 阏 氏、子 弟在。 虞一个多月后 , 单于外出打猎 , 只有阏氏和单于的子弟在家。 虞 常等七十余人欲 发 , 其 一人夜亡 , 告 之。 常等七十余人准备起事 , 他们当中一人夜晚逃走 , 告发了这件事。 单于子弟发兵与 战。 缑王等皆 死 , 虞常生 得。 单于子弟发兵与他们交战。 缑王等都战死了 , 虞常被活捉。 单于使卫律治 其 事。 张胜 闻 之 , 恐 前单于派卫律审理这一案件。 张胜听到这个消息 , 担心他和虞常 语 发 , 以 状 语 武。 武 曰:私下所说的那些话泄漏 , 便把事情经过告诉了苏武。 苏武说: “ 事 如此 , 此 必 及 我。 见 犯 乃“ 事情到了如此地步 , 这一定会牵连到我。 等到被侮辱后才 死 , 重 负 国。 ” 欲 自 杀 , 胜、 惠 共 止去死 , 更加对不起国家。 ” 因此想自杀 , 张胜、常惠一起制止了 之。 虞常 果 引张胜。 单于 怒 , 召 诸 贵人 议 ,他。 虞常果然供出了张胜。 单于大怒 , 召集许多贵族前来商议 , 欲 杀汉使者。 左伊秩訾 曰: “ 即 谋 单于 , 何 以想杀掉汉使者。 左伊秩訾说: “ 假如是谋杀单于 , 又该用什么 复 加。 宜 皆 降 之。 ”更重的处罚呢。 应当都叫他们投降。 ”发: 起事。 告之: 告发这件 事。 得: 擒获。 治其 事: 处理这件事。 恐前语发: 担心以前(与虞常)私下里的谈话泄漏。 见犯乃死: 被凌辱后才死。 见 , 表示被动 , 相 当于 “ 被 ”。 乃 , 才。 引: 牵连。 贵人: 匈奴中地位高的人。 伊秩訾( zǐ ): 匈奴的王号 , 有左、 右之分。 复加: 再增加。 单于使卫律 召 武 受 辞。 武谓 惠等: “ 屈节单于派卫律召唤苏武来受审讯。 苏武对常惠说: “ 丧失气 辱 命 , 虽 生 , 何 面目 以 归 汉。 ”节又辜负了使命 , 即使活着 , 还有什么脸面回到汉朝去呢。 ” 引 佩刀 自 刺。 卫律 惊 , 自 抱 持武 ,说着拔出佩带的刀自刎。 卫律大吃一惊 , 自己抱住、扶好苏武 , 驰 召 医。 凿 地 为 坎 , 置 煴派人骑快马去找医生。 医生在地上挖一个坑 , 在坑中点燃微 火 , 覆 武 其 上 , 蹈其 背 以火 , 然后把苏武脸朝下放在坑上 , 轻轻地踩他的背部 , 让淤血流 出血。 武 气 绝 , 半 日 复 息。 出来。 苏武本来已经断气了 , 这样过了好半天才重新呼吸。 惠 等 哭 , 舆 归 营。 单于 壮 其 节 ,常惠等 人哭泣着 , 把苏武抬回营帐。 单于钦佩苏武的节操 , 朝夕 遣 人候问武 , 而 收 系张胜。 早晚派人探望、问候苏武 , 而把张胜逮捕监禁起来。 受辞: 受审讯。 坎: 坑。 煴( yūn ) 火: 初燃未旺有烟无焰的火。 复息: 又能呼吸。 舆: 抬 , 扛。 壮其节:钦佩苏武的气节。 壮 , 这里是形容词的意动用法 , 以 „„ 为壮美 , 赞 美。 收系:逮捕监禁。 武 益 愈 , 单于 使使晓武 , 会论苏武的伤势逐渐好了 , 单于派使者通知苏武 , 会同判定 虞 常 , 欲 因 此 时 降武。 剑斩虞常 已 , 律曰:虞常的罪 , 想借这个机会使苏武投降。 剑斩虞常后 , 卫律说: “ 汉使张胜 谋杀单于 近 臣 , 当 死。 单于 募 降“ 汉使张胜 , 谋杀单于亲近的大臣 , 应判处死罪。 单于招募投降 者 赦 罪。 ” 举剑 欲 击之 , 胜 请 降。 律的人就赦免他们的罪。 ” 举剑要击杀张胜 , 张胜请求投降。 卫律 谓武 曰: “ 副 有罪 , 当 相 坐。 ” 武 曰: “ 本 无对苏武说: “ 副使有罪 , 应该连坐到你。 ” 苏武说: “ 我本来没有 谋 , 又 非 亲属 , 何 谓 相坐。 ” 复 举 剑参与谋划 , 又不是他的亲属 , 怎么谈得上连坐。 ” 卫律举剑做 拟 之 , 武 不 动。 律 曰: “ 苏君 , 律 前 负要砍的样子 , 苏武岿然不动。 卫律说: “ 苏君 , 我卫律以前背弃 汉归 匈奴 , 幸 蒙 大恩 , 赐 号 称王 ,汉廷 , 归顺匈奴 , 幸 运地受到单于的大恩 , 赐我爵号 , 让我称王。 拥 众 数万 , 马畜 弥 山 , 富贵如此。 苏君 今日拥有奴隶数万 , 马和其他牲畜满山 , 如此富贵。 苏君你今日投 降 , 明日 复 然。 空 以 身 膏 草野 , 谁 复知降 , 明日也是这样。 白白地把身体给野草做肥料 , 又有谁知道 之。 ” 武 不 应。 律 曰: “ 君 因 我降 , 与君你呢。 ” 苏武毫无反应。 卫律说: “ 你通过我的关系投降 , 我与 为 兄弟。 今 不听 吾 计 , 后 虽欲复见我 , 尚可得你结为兄弟。 今天不听我的安排 , 以后即使再想见我 , 还能得到 乎。 ” 武 骂 律 曰: “ 女 为人 臣 子 , 不顾机会吗。 ” 苏武痛骂卫律说: “ 你做人家的臣下和儿 子 , 不顾及 恩 义 , 畔 主 背 亲 , 为 降虏 于 蛮 夷 , 何以恩德义理 , 背叛主上 , 离弃双亲 , 在异族那里投降做奴隶 , 我要 女 为 见。 且单于 信女 , 使 决人 死 生 , 不平见你干什么。 况且单于信任你 , 让你决定别人的死活 , 而你却 心 持 正 , 反 欲 斗 两 主 ,居心不平不主持公道 , 反而想要使汉朝皇帝和匈奴单于二主相斗 , 观 祸 败。 南 越 杀汉使者 , 屠旁观两国的灾祸和损失。 南越曾杀掉汉朝使者 , 结果被汉朝 为 九 郡; 宛 王 杀 汉 使者 ,消灭 , 成为汉朝的九个郡;大宛王杀掉汉朝使者 , 结果被杀掉 , 头 县 北 阙;朝鲜杀汉使者 , 即时诛灭。 头颅悬挂在汉宫北阙下示众;朝鲜杀掉汉使者 , 也很快被诛。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。