论文浅析影响英语听力理解的几个因素完整版(编辑修改稿)内容摘要:

. /the United Kingdom/Great Britain London 伦敦 England 英格兰 Liverpool 利物浦 Birmingham 伯明翰 Wales 威尔士 North Ireland 北爱尔兰 ( 2) 澳大利亚 Australia Canberra 堪培拉 Victoria 维多利亚州 Melbourne 墨尔本 ( 3) 加拿大 Canada Ottawa 渥太华 Vancouver 温哥华 Toronto 多伦多 Quebec 魁北克省 Montreal 蒙特利尔 ( 4) 美国 The United States Washington 华盛顿 New York 纽约 Boston 波士顿 Atlanta 亚特兰大 Seattle 西雅图 Los Angeles/. 洛杉机 Chicago 芝加哥 文化背景差异所造成的误解 语言与文化是密切联系的,交际是通过各种语言形式完成的,文化上的差异必然反映在跨文化 中国最大管理资源中心 交际中。 因此中西方交流中应该注意西方语言与母语之间在交际中存在的差异,注意由于两种文化不同而导致在规范方面、风俗习惯等方面的差异。 例如在情感表达和接受赞美方面,中国人委婉,含蓄地表达自己的情感,不直接表白;在得到赞美时常表现得很谦虚,不正面承认。 而在接受赞美时中国人与西方人在用词上有明显的差异。 当有人夸奖某人英语发音 好或是英语讲得不错时,通常得到的反应是:“ No , no, my English is very poor. (不,不,我的英语很差。 )而英美的人得到赞美时表现是欣然接受并表示感谢,认为赞美是真实的,理应接受的。 另外,当英美人在接受了某人的帮助时总是说:“ Thank you.”中国人这时通常会说:“ It’s my duty.”(这是我应该做的。 )接着他们的习惯应该回答:“ It’s my pleasure.”或是“ my pleasure.” 例: — I like the color of your shirt. — —— A. No, it’s ugly. B. Sorry C. Thank you. D. You are wele — It’s kind of you to help me. — —— A. Don’t thank me B. I’ve given you little help. C. Thank you D. It’s my pleasure 这两道 看似很简单的听力选择题,如果了解中西方文化背景的学生,很容易就知道答案是 C、 D。 但是如果学生深受母语的影响和本国文化的影响,在听力理解过程中,用中国式的思维去分析和理解英语句子,那么很容易就会选 A、 B 这两个中国式的回答。 再来分析一段小对话: A little girl at her first church wedding, Suddenly whispered loudly to her mother: “Mummy, has the lady change her mind?” “Why, dear, whatever do you mean?” Her mother asked. “Well, Mummy, she went up the aisle with one man and e。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。