口译实习报告内容摘要:
口译实习报告 实训目的及内容随着经济的快速发展,社会的飞速进步以及社会竞争的日益激烈,作为一名英语专业的大学生,不仅要学习本专业知识,更需要关注其他学科及社会发展情况和掌握实际技能。 因此,英语口语无疑是我们以后在社会上立足的一个砝码。 为此在 2011 春季学期我们进行了英语口译实习,在这次英语口译实训中,了解了什么叫做口译,以及其他专业知识,也让我了解了异国的文化和同声传译员的所工作环境,扩大了我的知识面。 正所谓“授之以鱼,不如授之以渔”。 学习英语口译扎实的理论知识固然重要,但实际操作显得更为举足轻重。 知识是宝库,但打开宝库的钥匙是实践。 为此,学校为我们提供了实训的机会,为期两周,我们可以通过计算机平台进行写作。 本次英语口译实训以小组为单位,各组在各自指导老师的督促下分别进行相关的理论知识培训,以及现场口译指导。 通过老师的言传身教,无论是文化知识,学习经历还是自我认识,都受益匪浅。 通过实训,最大的收获是学到了口译的方法:方法一:不断的自言自语 自言自语对于训练外语的流利程度是很有帮助的。 例如搭车时,看到什么就说什么,不断自言自语,将搭车的过程说出来。 由这种练习来形容眼前的每件事物,每天作十次以上这样的练习,将会发现,自己的外语流利了许多。 一些专家建议:刚开始时,先用母语(中文)练习,再用外语来练习及组织。 想到什么,就用一种语言说出来,为的是训练我们的敏感度。 这种敏感度会在我们自言自语时,组织我们自己语言的语流(目的: 在想到什么讲什么,看到什么就说什么的情况下,磨练我们的语言表达力,跟时间的掌握齐头并进。 在自言自语当中,控制自己的语流,让自己的脑神经细胞都能展开来,跟周遭的事物结合在一起。 做口译时会紧张,往往就是语流掌握得不好。 方法二:阅读口(传)译:(义:一边看,一边翻译。 一边看用甲文字所写出来的文字,用乙文字的语言讲出来。 宋迎老师还交给我们许多更为方便的记忆方法,简单实用的快速记忆方法。 例如,通过一些简单的图文结合可以记住很长的句子。 通过一些特殊的符号,让我们更快更好的了解口译这份工作的技巧性好趣味性。 同时我们也了解到了口译工作的艰难性,在中国当前改革开放不断推荐,中国经济的飞速发展,对外联系日益密切,这就要求对口译工作者的大量需求,以及对口译工作者的能力的高要求,而这也坚定了我们在这条光明大道上的继续走下去的信心。 同时也使我们不断要求自己更加努力地提高自己能力。 而通过这些天的学习,老师交给我们的方法,让我们不断锤炼自己的技能。 从而让自己通向更加宽阔的道路。 三、实训心得体会在过去的每个课时里,我们每个同学都学到了很多东西,这些知识都是在以前课堂里接触不到的全新的知识,我们不仅更加的了解这份工作的重要性和必要性,同时也让我们学到了更多了社会常识,在这社会工作竞争空前激烈的时代,这些知识对我们这些即将走向社会的大学生来说就显得尤为重要了。 这也让我们明白了自己所学专业的重要性,随着国际交流的不断增多,处处彰显着英语这门世界语言的重要性,我们也更加的加深了对英语这门专业的认识。 同时为自己当初能选择英语作为自己的专业很是庆幸。 通过这次实习,我们会更加的努力学习专业知识,同时不断努力加紧吸收更多的知识,做一个专业能力强,同时更个方面都懂一些常识的复合型人才,一个适应社会不断竞争加剧的人才,一个能够最大化的实现自身价值的人才。 在过去的几个课时里,首先,深深感到积累知识的重要性。 由于平时对各方面的知识掌握了解的还不够,基础知识也不是很扎实。 口译对自己来说也是一种挑战和锻炼。 不仅提高了自己的反应能力,而且,在毅力、心智、和勇气上也锻炼了自己。 让自己重新审视了自己的能力。 就这样,两周的的口译实训学习在忙碌与欢乐中结束了。 但感觉我们才刚起步,相当于我们只完成了热身环节,口译课开设的太少了,完成的那样仓促。 然而,与老师的亲切、认真,同学们的积极、团结相比,这些不和谐的因素让那些不和谐的因素显得微不足道。 总的来说,通过这次口译实训,它使我学到了很多东西,为我以后的学习做了引导,点明了方向,我相信在不远的未来定会有属于我们自己的一片美好的天空。 通 过 这 次 的 翻 译 实 习 , 使 我 们 口 译 工 作 有 了 一 次 比 较 全 面 的感 性 认 识 , 进 一 步 理 解 接 受 课 堂 上 的 知 识 , 使 理 论 在 实 际 的 生 产中 得 到 了 运 用。 近 年 来 , 我 国 的 对 外 开 放 得 到 了 迅 猛 的 发 展 , 对专 业 外 语 人 才 需 求 也 越 来 越 大 , 这 对 于 从 事 口 译 的 工 作 者 来 说 ,既 是 一 个 机 遇 , 也 是 一 个 挑 战。 作 为 将 要 走 出 学 校 的 学 生 来 说 ,更 应 该 在 有 限 的 时 间 内 , 掌 握 更 多 的 专 业 知 识 , 加 强 实 践 和 设 计能 力 , 这 样 更 有 利 于 将 来 的 发 展 , 使 自 己 在 此 领 域 内 也 有 所 作 为。口译实习报告
相关推荐
材 料铺垫。 立柱高度大于 2m 时,应设置两道水平支撑,满堂红模板立柱的水平支撑必须纵横双向 设置。 其支架立柱四边及中间每隔四跨立杆设置一道纵向剪力撑。 立柱每增高 — 时,除再增加一道水平支撑外,尚应每隔二步设置一道水平剪力撑。 钢管立杆支撑接头应采取对接扣件连接,且相连两杆的接头应错开 :木立杆的接头宜对接,且不少于三道连接板连接,保证其稳定性。 (三)、 “四口”
基础英语(综合教程)1课后句子翻译 . 他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。 (He to he in 他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。 (is us so we 他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。 (in in 听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。 (of up in 上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。 (in he H as in
9 【担纲中小企业信息化,运营商的转型切】 ............................................................. 90 【电信业过度竞争为什么。 】 .................................................................................. 92 【中国 GPS
科技项目-英文翻译 英文翻译专题词汇2010【 大 中 小】|阅读次数:2542专用词库科技部国家自然科学基金: 家高技术研究发展计划(863 计划): &D 863 国家重点基础研究发展计划项目(973 计划):973 国家重点基础研究项目特别基金: 家重点基础研究专项基金: 家 985 重点建设项目: of “985” 国家科技攻关项目 家“十五”科技攻关项目
的竞争优势。 市场机会与风险 如前所述, Inter 的发展潮流必然使应用项目都将转为 Web 应用。 既然大家都认可这种趋势,但为什么还有大量应用,尤其是企业级应用还要固守传统CS 结构呢。 最大的原因就在于现有 Web 应用实 现技术的局限性,使用户不得不全部或部分抛弃传统应用的诸如灵活性、交互性、动态性、本地系统服务等优点。 而 KCOM 技术恰恰解决了这一问题
鲜奶库新概念 中国最大的管理资源中 心 江西省首家“中国学生饮用奶定点生产 企业,是真正的“三放心”食品 技术支持: 与专业研究机构紧密合作提高产品科技含量(中德联合研究院) 与世界乳品界的专家,教授、学者、企业技术人员进行交流 解决国家计委重大攻关任务项目 “特异性免疫球蛋白”技术攻关 引进国际先进的现代化技术设备保证工艺领先 营运支持: 与国内著名咨询机构全程合作