20xx秋苏教版语文九上第19课捕蛇者说内容摘要:

6.第 3段的译文: 有个姓蒋的人,独自享受这捕蛇而不纳税的好处已经有三代了。 我问他,他却说:“我的祖父死在捕蛇这件事上,我的父亲也死在捕蛇这件事上。 现在我接着干这差事已有十二年了,险些送命也有好多次了。 ” 他说这些话时,脸色好像很忧伤的样子。 我同情他,并且说:“你怨恨这个差事吗。 我打算告诉管政事的地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,你看怎么样呢。 ” 7.问:怎样理解“ 专其利三世矣”这句话。 明确:先说蒋氏“专其利三世矣”,好像祖孙三代人因捕蛇这件差事而独享好处,令人你羡慕。 可是捕蛇者说出三代人的遭遇,两句话中连出三个“死”字,却令人感到捕蛇之可悲。 三个“死”字,揭示事情的本质:原来所谓的“利”,是用祖父、父亲的生命和自己的九死一生的代价换来的。 8.问:“甚戚”可见蒋氏什么样的内心世界。 明确:“甚戚”写捕蛇者答话时的神态。 可见触及了他的内心痛处,内心极度悲伤而流露在外貌上。 9.问:“余悲之”且提出“更若役,复若赋”,表现了我怎样的心情。 明确:写作者听了蒋氏 三代人遭遇后的感情和态度,反映了他对农民深重苦难的关心和同情。 (二)指导学习课文第 4段文字 1.借助注释明确下列重点字词的意思。 涕:眼泪; 生:使„„活下去; 之:我; 向:从前 蹙:窘迫; 病:困苦不堪; 殚:用尽; 竭:用完 犯:冒; 往往:到处; 曩:从前; 东西、南北:到处; 食:饲养; 齿:年龄 2.结合注解,口头翻译这段文字。 (学生相互翻译,教师指名翻译,集体纠正补充) 3.明确下列重点句子的翻译。 ( 1)君将哀而生之乎。 则吾斯 役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也,向吾不为斯役,则久已病矣。 译文:您要哀怜我 , 让我活下去吗。 然而我干这差事遭受的不幸,还比不上恢复我缴赋税遭受的不幸那么厉害呢。 假使从前我不干这差事,就早已困苦不堪了。 ( 2)曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。 译文:从前和我祖父住在一起的人家,现在十家剩下不到一家了;和我父亲住在一起的,现在十家剩下不到二三家;和我一起住了十二年的,现在十家剩下不到四五家了。 ( 3)盖一岁之犯死者二焉,其余 , 则熙熙而乐。 岂若吾乡 邻之旦旦有是哉。 译文:我一年当中冒死威胁只是两次,其余时间,就可以快快乐乐地过日子了。 哪像我的乡邻们那样天天都有死亡的威胁呢。 【归纳总结】 学生自己总结本课内容,主要明确“利”的深层含义。 集体讨论: 蒋氏在诉说“专其利”时,为什么“貌若甚戚者”。 答:所谓的“利”,表面上是指蒋氏捕蛇可以不纳税;但这个“利”是用祖父、父亲的生命和我的九死一生换来的,在得到这个“利”的过程中,充满了危险和痛苦,是迫不得已的选择,这个“利”隐含着蒋氏无限的辛酸和悲苦。 【巩固拓展】 2. 翻译句子 ( 1)言之,貌若甚戚者。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。