高考文言复习方略内容摘要:

选 两 者 不 相 符 合 的。 概 括 评 价 法 作 者 在 文 中 的 观 点 态 度 是 通 过 人 物 、 事 件 、 事 理 的 记叙 、 描 写 、 议 论 、 抒 情 等 表 现 出 来 的 , 因 而 在 阅 读 时 , 就 要 从人 物 的 言 行 、 某 一 事 件 的 叙 述 、 某 一 事 理 的 说 明 中 , 在 领 悟 、分 析 、 综 合 的 基 础 上 , 概 括 评 价 作 者 的 观 点 态 度 , 拿 这 种 评价 与 选 项 中 的 评 价 比 较 辨 析 , 从 而 选 出 符 合 题 干 要 求 的 选项。 3 、 抓 住 题 眼 法 这 里 说 的 题 眼 指 题 干 中 的 关 键 词 语。 解 答 须 审 读 题 , 明 确 要 求 , 抓 住 题 眼 , 综 合 归 类 , 找 出 答 案。 排 除 干 扰 法 考 题 中 设 置 的 干 扰 一 般 有 : a. 夸 大 事 实 , 导 致 谬 误 ; b. 偷换 概 念 , 混 淆 是 非 ; c 正 误 夹 杂 , 真 真 假 假。 解 答 时 , 抓 住 原 文 内 容 分 析 , 辨 明 题 干 要 求 , 了 解 干 扰形 式 , 就 能 达 到 解 答 目 的。 考点 命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言文句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。 语法现象: 实词:通假字、重要实词、一词多义、古今异义 虚词:重要虚词、固定结构。 词类活用、各类句式。 一 、 命题推想 直 接 让 考 生 翻 译 文 句 这 种 题 型 近 几 年 内 不 会 变 , 但 不一 定 总 是 翻 译 大 阅 读 文 言 文 中 的 句 子 , 有 可 能 给 一 个 文 言片 断 要 求 翻 译 其 中 的 几 句 话。 内 容 上 , 一 是 考 查 常 见 的 固定 句 式 , 一 是 考 查 关 键 词 在 句 子 中 的 解 释。 二 、 解题技巧 1 . 借 助 语 境 正 确 理 解 句 式 和 句 义。 同 一 个 句 子 独 立 存在 与 在 一 定 的 语 境 中 , 其 省 略 的 成 分 或 表 达 的 意 义 就 有 区别。 比 如 1997 年 考 的 对 “ 高 宗 意 乃 解 ” 句 的 理 解 , 1999 年 考 的 对 “ 启 听 淮 北 取 籴 ” , 如 果 孤 立 地 看 , 就 很 可 能 判 断 错 误 ,只 有 放 人 文 中 , 结 合 上 下 文 才 能 “ 明 察 秋 毫 ”。 注 意 重 点 词 语 的 意 义。 一 题 考 一 句 或 两 句 的 试 题 形式 , 常 将 考 查 点 放 在 一 句 作 两 个 词 或 两 句 话 的 四 个 词 上。 如 1997 年 第 16 题 : “ 流 徒 即 死 , 具 有 等 差 ”。 主 要 考 “ 徒 ” ( 服 劳 役 ) 和 “ 等 差 ” ( 等 级 次 第 ) 的 释 义。 因 此 , 这 类 题 只 要准 确 地 判 断 重 点 词 语 的 意 义 , 就 不 难 作 出 选 择 了。 注 意 译 句 中 是 否 有 特 殊 句 式。 高 考 有 时 将 对 特 殊 句式 的 考 查 融 人 对 句 意 理 解 的 考 查 之 中。 如 1995 年 第 16 题对 “ 何 由 济 乎。 ” 一 句 的 翻 译 , 一 为 “ 凭 借 什 么 才 能 成 功 呢。 ” 一 为 “ 有 什 么 理 由 能 成 功 呢。 ” 考 生 只 要 懂 得 这 是 一 个 宾 语前 置 句 , 就 可 一 下 子 排 除 两 项。 注 意 词 类 活 用。 如 1996 年 第 17 题 , “ 永 械 致 之 府 ” 的 译 文 有 二 : 一 是 郭 永 持 兵 器 把 它 们 押 送 到 府 ; 二 是 郭 永 给他 们 戴 上 刑 具 押 送 到 府。 虽 然 两 句 都 是 “ 械 ” 的 动 词 用 法 , 但 从 上 下 文 看 来 , 后 一 个 理 解 是 正 确 的。 注 意 译 文 是 否 通 顺。 通 常 说 译 文 的 标 准 是 “ 信 、 达 、 雅 ” . 不 通 顺 就 是 不 达。 有 时 考 查 的 侧 重 点 就 是 判 断 译 文 是否 “ 达 ”。 如 1995 年 第 16 题 , “ 或 妄 夕 怒 ” 的 译 文 有 二 : 或 者胡 乱 地 发 怒 ; 或 者 狂 妄 地 发 怒。 后 者 显 然 不 通 , 因 为 “ 发 怒 ” 不 能 用 “ 狂 妄 ” 来 修 饰。 再 如 1995 年 第 17 题 , “ 独 擅 其 利 ” 的 译 文 有 二 : 独 自 专 占 其 利 ; 独 自 擅 用 其 利。 后 者 明 显 搭 配不 当。 翻译文言文的三个基本原则是“ 信 ” 、 “ 达 ” 、 “ 雅 ”。 “ 信 ” 的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。 “ 达 ” 的要求是译文要表意要明确、语言通畅、语气不走样。 (一)文言文翻译的原则 “雅 ” 的要求是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。 这一点是把文言文译成现代汉语的最高要求。 这对中学生来说是很困难的。 同学们在翻译文言文时只要能做到 “ 信 ”和 “ 达 ” 就可以了。 不译。 ①专有名词、国号、年号、人名、物名 、地名、职称、器具、度量衡单位等,可照录不翻译。 如 “ 侍中 ” 、 “ 侍郎 ” 、“ 尚书 ” 、 “ 长史 ” 、 “ 参军 ” 、 “ 诸侯 ” 、 “ 烛之武 ” 、 “ 南阳 ” “ 里 ” “ 斗 ” “ 亩 ” 等。 但名称不全、只用了省写简称的,翻译时要补全,如 “ 桓、灵 ”补译为 “ 桓帝、灵帝 ” , “ 泸 ” 补译为“ 泸水 ” , “ 忌 ” 补译出姓。 (二)文言文翻译方法 ② 、当时的称谓可以不译。 如“先帝”、“陛下”。 “陛下”也可以译为第二人称尊称“您”或“陛下您”。 例:“ 先帝 创业未半而中道崩殂 ……” ③ 、古今同义的词语不必译。 如 创业 、 天下 、 危急存亡 、 晓畅 、 和睦 、 计日而待 、 谨慎 、 然后施行、 危难 、 贤臣 、 小人。 即使要译也无非是解释该词而已。 例:“今君王既栖于会稽之上,然后乃求 谋臣 ……” 例如: 1.“庆历 四年春, 藤子京 谪守 巴陵郡。 ” ( 《 岳阳楼记 》 ) 千 里。 者, 阳城人 也,字 涉。 ,顺阳人,车骑将军泰 少子也。 对译 ,逐字逐句落实。 如: 郑 人 使 我 掌 其 北门之 管。 │ │ │ │ │ 郑国人让我 掌管 他们的北门的钥匙 • 翻译下面的句子: 1、 灌水之 阳 有 溪 焉,东 流入潇水。 灌水 的 北面 有 溪流 向东 流入潇水 灌水的北面有 一条 溪流,向东流入潇水。 计 未定,求 人 可 使 报 秦者 ,未得。 主意未能定下来,想找 一个可以去回复秦国的人 ,未能找到。 ① 换 .在翻译时应把古词换成现代词。 如 中道 → 中途 , 崩殂→ 逝世 , 忠志 → 忠诚。 “ 岁征民间 ” 中 “ 岁 ” 应换成“ 年 ”。 “ 余悲之,且曰:若毒之乎。 ”“ 家祭无忘告乃翁。 ” “ 余 ” “ 若 ” “” 乃 “ 翁 ” 应分别换成 “ 我 ” 、 “ 你 ” 、“ 爹 ”。 ② 拆 .单音节词 双音节词 如 “ 天雨墙坏 ” 译为 “ 天上下雨围墙被淋坏 ”。 古汉语的部分单音节词两个连用,不要误以为是今天的一个合成词, 要拆开作两个单音节词来翻译 ,如 : 志行 → 志向行为 , , 良实 → 善良诚实 晋军 秦军 妻子 子孙 绝境 中间 祖父 地方 ③ 译 .译出 实词、虚词,活用的词和通假字。 例如: ,一国尽服紫。 ,。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。