20xx语文版语文必修三第12课阿房宫赋4内容摘要:

山陵远眺 • 仿秦宫殿 仿秦城门 仿秦台榭 第 二 课 时 (一)分析第二段 美人之多 珍宝之富 阿房宫的美人、珍宝 研习第二段,理清结构 辇来于秦 辇:名词用着状语,用辇车 “燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英。 ” 收藏,经营,动词用如名词,指收藏的金银珠宝,经营的金银珠宝。 精英,形容词用着名词,精品。 “鼎铛玉石,金块珠砾” 鼎、玉、金、珠,是名词用着状语。 铛、石、块、砾,是名词用着动词。 燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英 收藏,经营:动词用如名词,指收藏的金银珠宝,经营的金银珠宝。 这句用了互文的修辞格 本应合在一起说的词,因 对偶 、押韵或字数的限制,临时拆开来使用,但理解时又应合在一块儿。 这句话意思就是 “ 燕、赵、齐、楚、韩、魏六同之统治者拥有的无数的金玉珍宝。 秦时明月汉时关 不以物喜,不以己悲 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦 一、互文的运用。 互文,即 “ 互文见义 ”。 有时因对偶、押韵、平仄、字数的限制,或为了增强某种表达效果,把本应合在一起说的话,临时拆开,使同句或相邻句中所用的词互相补充,互相渗透,理解时又应合在一起。 这种修辞方法就叫互文。 《 阿房宫赋 》 下 ①烟斜雾横 …… 直栏横槛 …… 朝歌夜弦 ……王子皇孙,辞楼下殿 …… ⑤营,齐楚之精英 …… 例①应理解为 “ 烟雾缭绕 ” 例②应理解为 “ 栏杆纵横 ” ,不能理解为 “ 直的栏杆和横的栏杆 ” 例③应理解为 “ 日夜弹唱 ” ,不理解为 “ 早上唱歌,晚上弹琴 ” 例④中的 “ 王子皇孙 ” 是 “ 六国王侯的女儿和孙女 ” ,不是 “ 国王的女儿,皇帝的孙女 ”。 “ 辞楼下殿 ” 应理为 “ 辞别自己国家的楼阁宫殿 ” ,不能理解为 “ 离开了自己的楼阁,走下了本国的宫殿 ” 例⑤应理解为 “ 楼阁很多,到处都是 ” ,不能理解为“ 五步一座高楼,十步一座亭阁 ” 例⑥应理解为 “ 燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的金玉珍宝 ” ,不能理解为 “ 燕国赵国收藏的珠玉,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国的瑰宝奇珍 ” 由于运用了互文,上面的语句都只能合起来理解,不能拆开理解。 用了互文后,语句工整, 别有韵味;彼此互补,凝炼、含蓄。 增加了内容的含量,增强了表达效果,更好地表现了文章的主题。 由来 梳妆打扮 望幸 淫逸 奢侈 珠宝 宫内生活 第二段思路 奢侈腐朽 由来 挥霍弃掷 美女 试背第二段 • 妃嫔媵嫱, , ,。 ,。 • 明星荧荧, ; , ; , • ;烟斜雾横,。 ,宫车过也; ,。 一肌一容, , ,而望幸焉; •。 ,韩魏 , ,几世几年, ,倚叠如山; ,输来其间, , , ,秦人视之,。 宫 舞 • (六国的)宫女妃嫔、诸侯王族的女儿孙女,辞别了故国的宫殿阁楼,乘坐辇车来到秦国。 (她们)早上唱歌,晚上弹琴,成为秦皇的宫人。 (清晨)只见星光闪烁,(原来是她们)打开了梳妆的明镜;又见乌云纷纷扰扰,(原来是她们)一早在梳理发鬓;渭水泛起一层油腻,(是她们)泼下的脂粉水呀;轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们焚烧的椒兰异香。 忽然雷霆般的响声震天,(原来是)宫车从这里驰过;辘辘的车轮声渐听渐远,不知它驶向何。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。