20xx春北师大版语文七下第12课生于忧患,死于安乐内容摘要:

书自主翻译课文。 “信”“达”“雅”三个字是文言文翻译可遵循的原则。 从文言文翻译的角度来理解,“信”,就是要求译文忠实于原文。 准确表达原文的意思,不歪曲,不遗漏,也不随意增减意思。 “达”,就是要求译文通顺明白,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。 “雅 ”,侧重在译文本身的提炼,要求译文选用的词语比较考究,能进而为规范得体,简明优雅。 “信、达、雅”三者互相联系,而又各有侧重。 一般说来,“信”是第一位的,“达”、“雅”递而次之。 所以,文言文翻译当以直译为主,在难于直译时,才辅之以意译。 小组交流,讨论,解决翻译中的疑难问题。 (指导各组准备展示本组的翻译内容。 ) 学生翻译讲解课文大意。 学法:分四组,每组翻译一段,师点拨;(配以板书) 组际挑战,互相“点将”,我读你译,你读我译。 ◇第一段的设计: (学生)先借助“注释”讲历史人物的故 事, 再翻译句子,同时(师)点拨文言词语及翻译方法 第二段的设计: 用组长与组员对话的方式,(对照幻灯片放映的文本)逐人逐句翻译,且组长译首句和尾句(以便于组织)。 第三段的设计:基本同于第二段。 第四段的设计:同第二段。 ◇师穿插讲解: ①调整语序 例:舜发于畎亩之中→舜于畎亩之中发 ②词类活用 例:必先苦其心志。 苦:形容词的使动用法,使„„痛苦。 ③同形异音异义字 拂:行拂乱其所为,读“ fu” ,阻挠,违反。 入则无法家拂士,读“ bi” ,通“弼”,辅佐,辅弼。 ④百里奚的“奚”字。 四、背诵 “引背”,按板书提示背诵; 小组内互背; “赛背”,以小组为单位,以个人为单位; “美背”,全班配。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。