考研英语翻译技巧大汇总内容摘要:
4、整为零的方法将整个英语长句翻译为几个独立的句子,顺序基本不变,前后保持连贯。 例如:At to a of to 一部分学生转到另一所学校去。 分析 本句的主语的后置定语比较长,而谓语很短,为了使句子结构匀称,避免头重脚轻的现象,就把后面的不定式与主句分开翻译了。 七、 综合法也就是说翻译时经过仔细推敲,或按照时间先后,或按照逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对全句进行综合处理,英语和汉语的字面意思不完全对应,但是内涵是相同的。 例如: a s by be if 8 of .7 at 只要设想一下,假若那小小的瑞士居住的人口不是现在的五百七十万,而是两千八百万,瑞士会是什么情景,人民便会清楚地理解日本所面临的人口压力是多么大。 分析 原文的重点在于 ca n.照汉语习惯,应该先叙事,后总结,所以翻译时从中间 by 后回到句首,译出 .。 而且汉语句子的意思也有“意译”的成分。考研英语翻译技巧大汇总
相关推荐
解,培养梳理概括知识的能力,从而得到整体优化,教师不做仲裁者。 如在 这节课中 ,学生通过观察和操作得到了 5 道不同的式子,然后让学生把写出的式子进行分类。 先让学生独立思考,再在组内交流,讨论思考发现式子的不同,分类概括。 有人可能先分成等式和不是 等式两类,再把等式分成不含未知数和含有未知数两种情况;有人可能先分成不含未知数和含有未知数两类,再把含有未知数的式子分成等式和不是等式两种情况。
3、的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。 (1) 需要正义反译的词和短语有:决,否定 不给予”;错过没赶上(交通工具);没听(看到)或没听(看懂) ”;up to s (没) 辜负的希望”;注意力从移开没有意识到”;be 出席;没来”;非; 完全不”;最终的不可改变的”;不经心地;无所事事地”;be at a 不知所措”;不是”
师生共同 观察、分析 得出 对函数零点的几点认识 : ( 1) 函数的零点并不是“点”,它不是以坐标的形式出现。 例如函数 322 xxy 的零点为 x=1,3 ( 2) 函数零点的意义: 函数 )(xfy 的零点就是方程 0)( xf 实数根,亦即函数 )(xfy 的图象与 x 轴交点的横坐标. (3) 方程 0)( xf 有实数根 函数 )(xfy 的图象与 x
2、备考是有方法可循的,尤其是作文。 作文备考安排 10+60+10+10,每天 2 小时。 第 1,整理分类。 把大小作文近 10 年真题搜集好,整理分类,比如大作文的成功、自信、挑战、乐观等;小作文的道歉、感谢、建议、申请等。 准备一本笔记本,按照分类记录好的参考作文的开头结尾、每段首句过渡、名人名言、好词好句等,这些都会是你晨读的好材料。 每种分类要多预留一些空白页
换律、结合律和分配律,对于小数乘法同样适用。 揭题并板书课题:整数乘法的运算定律推广到小数乘法。 二、尝试 出示例 8第 (1)题: 4 引导学生进行思维迁移:你能仿照整数乘法中,类似的题目的简算方法来计算这道题吗 ?请你试着做一下,指名板演。 你能说出每一步各应用了哪一条运算定律吗 ?根据学生的回答板书: 4 = 4 乘法交换律 = 1 乘法结合律 = 指出:用虚线框起来的部分可以省略