考研英语翻译解题技巧和方法内容摘要:

2、词义和句意的能力。 因而在考研翻译中,考生需把握几个基本原则以便快速解决翻译难题。 一、句式关联优先刷考研在翻译之时,应该首先判断句式结构,理清句内关系。 句子关系主要通过以下内容判断:标点符号:考研主要是逗号,破折号,引号等,需要留意的是:逗号:主要用来分隔结构,逗号之间常为插入结构,逗号后出现的疑问代词需要留意判断;破折号:直接对破折号前名词解释说明,破折号后也为名词性成分,两破折号间为插入成分;引号:引号内容彼此相关。 1、连词或连词结构连词既可以单独使用并列短语或句式,也可以和其他词组成并列结构,如等as,连词均可连接从句,不过 as,词均有多种用法,因而在判断时均需留意2、疑问代词和疑问副词 4、的分词结构往往有逗号分隔长名词短语中的修饰关系往往需要考生理清,在难于判断时可以按照从后向前的顺序翻译,尤其是出现介词短语和分词结构时形式主语,强调句,虚拟语气等特殊语法现象需要按照固定结构翻译时态,被动语态等语法现象并非给分点,但可以在翻译时留意调整。 三、重点词汇一起抓在进入具体翻译步骤的时候,考生仍会对一部分词汇弄不清,词汇主要分为实词和虚词两大类;具体来看,困扰考生翻译的主要是以下几类具体的词汇:1、代词代词,尤其是 较复杂的代词首先需要明确其语法作用,用法上文已经讨论过,不再赘述;果置于居首,优先判断是否是强调句或是形式主语,如否,则应指上文内容,在不能明确定位的情况下,也可以简略翻译。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。