2016年6月英语六级翻译及参考译文热门话题(三)内容摘要:

1、 陪伴这个世界最有梦想的年轻人。 2016 年 6 月英语六级翻译及参考译文热门话题(三)一、话题原文:名人广告效应广告的基本功能即传达信息。 如果想告诉某人某件事,你必须引起他的兴趣和注意,这是人际交往、大众传播(的一个真理。 将观众的注意力吸引过来,广告才能实现说服他们相信某个观点的功能。 因为名人的知名度,名人广告能轻松地把观众的注意力杂乱的环境中吸引过来,让产品和广告成为大众关注的中心。 本来大家并不了解的一个品牌,因为名人的关系随即受到 重视,在繁杂的信息中脱颖而出,快速提升产品的知名度。 参考译文:of is to If to to is in by an to a to of by s be 2、 of of an be a of of be in a 陪伴这个世界最有梦想的年轻人。 以使用词组 表达。 译为 to 可译为 to to 指当代社会存在许多让人分散注意力的事物,往往让人眼花缭乱。 文中译为 可译为 译为 a of 用被动语态译为 of be 、话题原文:商品过度包装过度包装浪费资源、污染环境、危害社会利益,于国家、社会和个人都是有百害而无一利,应坚决予以杜绝。 要建立朴素的包装理念,提倡适度包装。 建设节约型社会(社会、企业和个人都有责任。 个人要建立绿色消费观,提倡朴素消费。 如果人际交往中重情谊轻礼品,重实际轻面子,这样过度包装就没有生存的土壤。 社会应加大宣传力度,引导朴素、理性的 3、消费观念,培育健康的社会风貌。 参考译文:be to do to of Its of a 陪伴这个世界最有梦想的年轻人。 a of If in by no of so as a 译为 do .。 其中 do 为“只,仅仅”,更有“除此之外并无其他”的意味。 也可以用 is of no 表达。 以有多种表达,如。 译为 a of 观点”可以用 词表达。 译为 中 为“朴素的,简朴的”,例如 “艰苦朴素”可译为 以理解为“重视情谊而不是礼品”,故此处译为 、话题原文:中国矿产资源中国矿产资源丰富,已探明的矿藏种类约有 170 多种,其中有些矿产只产于中国。 中国石油、天然气资源非常丰富。 陆上油田(布在东北、华北 4、、西北等地,如大庆、胜利、辽河油田等。 中国的铁矿储量(约有 500 亿吨,是世界上 陪伴这个世界最有梦想的年轻人。 几个少有的铁矿储备丰富的国家之一。 中国的有色金属(量丰富,品种繁多,有“有色金属王国”之称。 实际上,从矿产资源总量上来计算,中国是资源大国。 但是因为中国人口众多,人均资源占有量不及世界平均水平的一半。 话题原文:中国矿产资源丰富,已探明的矿藏种类约有 170 多种,其中有些矿产只产于中国。 中国石油、天然气资源非常丰富。 陆上油田(布在东北、华北、西北等地,如大庆、胜利、辽河油田等。 中国的铁矿储量(约有 500 亿吨,是世界上几个少有的铁矿储备丰富的国家之一。 中国的有色金属(量丰富,品种 5、繁多,有“有色金属王国”之称。 实际上,从矿产资源总量上来计算,中国是资源大国。 但是因为中国人口众多,人均资源占有量不及世界平均水平的一半。 参考译文:is in of of is in 0of be of is in of as“In is a in of of is of 陪伴这个世界最有梦想的年轻人。 译为 be in 译为 译为 be 译为 译为 译为 of 平均水平”译为 、话题原文:猪肉与中国经济中国人如此喜欢猪肉,以至于猪肉在中国政府的政策考虑中占据着重要地位。 猪肉对中国的意义远远不只是中国菜肴中的基本原料。 食品占据了中国消费价格指数( 33%的比重,而猪肉在食品类别中至少占 10%。 如果猪肉价格持续下跌,猪卖不出好价,农民会开始少养猪,这会导致猪肉供应减少,最终导致肉价飙升。 为应对猪肉价格下跌,政府通常会考虑增加猪肉储备,并为养猪农民提供补贴,以确保未来的猪肉供应。 参考译文:so in of of is an up 3% s whil。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。