英语四级翻译 合理省词内容摘要:
2、“可能性”,而将“完全”处理成状语即可。 另外,将“随着”作为伴随状语,置于主干句之前译出。 【参考译文】of of be 技巧探秘】在本句中,因为“发生核事故的可能性”完全可以理解为“核事故的可能性 ,而且汉语多用动词,英语多用名词和介词,所以可将“发生”省译,译为“名词+形式,可译作“of 例2.【试题原句】一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。 (2014年6 月四级真题)【思路分析】生+回到+ 学校;“一些为接受更好教育而转往城市上学的”为定语,修饰学生,由于该定语较长,翻译时,可考虑将其处理为定语从句的形式(具体见下文“定语的翻译”部分)。 最新海量考研英语、。英语四级翻译 合理省词
相关推荐
合而直接繁衍后代,就叫无性繁殖 ,也称克隆。 分身术 拨一根毫毛,吹出猴万个; 许多植物都有先天克隆的本领。 例如,从一棵大柳树上剪下几根枝条插进土里,枝条就会长成一株株活泼可爱的小柳树;把马铃薯切成许多小块种进地里,就能收获许多新鲜的马铃薯;把仙人掌切成几块,每块落地不久就会生根,长成新的仙人掌 …… 此外,一些植物还可以通过压条或嫁接培育后代。 凡此种种,都是植物的克隆。 举例子
① ②1 ③能不能像以前一样“消元”,把“三元”化成“二元”呢。 在解三元一次方程组时的消元与解二元一次方程组的消元有什么不同。 解上面的方程组时,你能先消去未知数 y(或 z),从而得到方程组的解吗。 (先独立思考,再进行小组讨论,由学生代表回答思考所获) 用你学到的方法解方程: 26(1 ) 2 + 18x y zx y zxy
2、义上建立一种相互依赖关系,使语篇紧凑,被省略的成分能从上下文中找到。 省略可分为名词省略、动词省略和小句省略。 连接:指连接成分凭借其自身的意义使语篇建立句子间的语义联系。 折、因果和时间。 最新海量考研英语、而建立一个贯穿语篇的语义链,保证语篇的连贯性。 词汇手段分为重复、同义/反义、上下义和词汇搭配。 此处的搭配指一般意义上句子中同一结构内的词语搭配,习惯性共现类型的搭配。 As is
2、。 饮茶在六世纪传到日本,但直到十七、十八世纪才传到欧美。 如今,茶是世界上最流行的饮料(一。 茶是中国的民族饮品,也是中国传统和文化的重要组成部分。 【参考译文】“ is a is is it by a to be in in D, 7th 8th of in a is an 免涉及一些具有中国特色的词语,例如:“茶”和“茶馆”,在翻译时需要特别注意它们对应的英文译法。 其次
三、选一选。 (将正确答案的序号填在括号里) ( )的倒数一定大于 1。 A、任何数 B、真分数 C、假分数 比 35的 2/7多 8的数是( )。 A、 20 B、 10 C、 18 打一份书稿,每天完成 3/16, 5天完成书稿的几分之几 ?正确的算式是( )。 A、 1- 3/16 B、 3/16+ 5 C、 3/16 5 客车的速度是货车速度的 7/8,( )是单位“ 1”。 A
2 6 8 3 5 3 8 7 4 8 5 1 2 357 小朋友们,准备好了吗。 8的对口令: 有9个苹果,每次移动一个,可以分成几和几。 请小朋友们动手移一移。 9可以分成几和几。 9 1 8 9 8