语文:第14课福楼拜家的星期天课件2内容摘要:
轻轻的并有点犹豫的声调慢慢地讲着;但是不管什么事情一经他的嘴讲出,就都带上非凡的魅力和极大的趣味 …… 谈话很少涉及日常琐事,总是围绕着文学史方面的事件。 屠格涅夫也常常还来一些外文书籍,并非常流利地翻译一些歌德和普希金的诗句。 ” “仰坐在一个沙发上” 博学多识、 深沉持重、 怀有狂热的理想,醉心文学事业 肖像描写 语言描写 行动描写 他的头很小却很漂亮 ,乌木色的浓密卷发从头上一直披到肩上 ,与卷曲的胡须连成一片。 他的眼睛像切开的长缝,眯缝着,却从中射出一道墨一样的黑光。 也许是由于过度近视,他的眼光有时很模糊。 一来就谈起巴黎的事情,讲述着这个贪图享受、寻欢作乐并十分活跃和愉快的巴黎。 他只用几句话,就勾勒出某人滑稽的轮廓。 他用他那独特的具有南方风味和吸引人的讽刺语气口吻谈论着一切的事物和一切人 …… 他习惯用手捋 着自己的胡子尖。 他举止活跃,手势生动,具有一切南方人的特征。 生性活跃、健谈、厌恶腐朽的生活方式 肖像描写 语言描写 行动描写 中等 身材 ,微微发胖,有一副朴实但很固执的 面庞。 他的 头像古代意大利版画中人物的头颅一样,虽然不漂亮,却表现出他的聪慧和坚强的性格。语文:第14课福楼拜家的星期天课件2
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。