friends
He’ll help them when they are in need. He is always willing to share things with his friends. David is very smart. He reads a lot of books. He is musical and acts very well. He would like to make
we39。 re starting to see some real progress here. fine: 很好 start: 开始 see: 看见 real: 真的 progress: 进步 格林小姐 ,看来一切正常 , 进步许多。 (Bobby looks on, deadpan.) look on: 旁观 deadpan: 无表情的脸 Rachel: What?! 干嘛 ? Bobby
give sth another glance: 再看一眼 whole: 整个的 another: 另一 glance: 一瞥 是不是。 是不是。 哦,我想把整个 “是不是 ”的部分再看一遍。 Rachel: What are you talking about, Ross, you just said that you read it twice! 你在说什么, Ross
ple, you do not want me to tell this story! 其实,众人中你肯定最不愿意听到这个故事。 Chandler: What is that supposed to mean? suppose: 推想,猜想 什么意思。 Thanksgiving 1987 1987 年感恩节 [Scene: The Geller household, Mr. and Mrs.
all me when you get this message. (Hangs up.) 好了,当你听到这口信的以后打电话给我。 [The next flashback is from The One With The Dozen Lasagnas, Phoebe is telling everyone but Rachel about the pass Paulo made on her.]
and now it39。 s all covered in..in… (The duck quacks.) Actually, thanks! perfect:完美的 cover in:覆盖 quack: (鸭子 )呷呷地叫 相当完美,现在却沾满 …… 很感谢。 Joey: (entering from his room) All right! Everybody ready to go to
这是个正当而合理的问题 .答案是 … 是。 对 ,我曾想过 . But, see, I wanted it to be this phenomenal kiss that happened at this phenomenal moment, because, well, 39。 cause it39。 s you. phenomenal: 显著的 但我要让这非凡的事件发生在非凡的时刻,因为是你
Dennis Phillips. 恭喜你 谢谢 Dennis是我一个老朋友, 兼一流的情人 干得好, Dennis。 谢谢你把我母亲逗得这么开心 我很抱歉我错过了婚礼仪式 我被试镜的事给拖住了 哦,是的, Dennis正在导演一部百老汇的戏剧 我想我们没见过面,我是 Joey Tribiani Dennis Phillips、 噢, 我一直都很崇拜你的作品。 你导演了很多出色的剧目 哦,过奖
ie. focus on : 关注 你会没事,记得这样做全是为了 Jordie,将全力集中在 Jordie。 Ross: Who the hell is Jordie? the hell: 到底 Jordie 到底是谁 ? Susan: Your son. 你儿子 Ross: Nonono. I don39。 t have a son named Jordie. We all agreed,
该被雇用。 (Marcel scampers about, interfering with the neatness.) scamper: 奔跳 ,奔跑 scamper about: 蹦蹦跳跳 interfere:乱动。 干扰 neatness:整洁 ,干净 Monica: Ross, your little creature’s got the remote again. creature: