惯用语
谚语、惯用语[英语]
is a friend indeed. *in need “遇到难处,贫穷 ”, indeed 是 “真正的 ”,这两个词押韵,给人以节奏感。 只会工作不会玩的人是没意思的人。 All work and no play makes Jack a dull boy. *这句可以译成 “只让学习不让玩的孩子会变成愚蠢的孩子 ”。 事实胜于雄辩。 The proof of the pudding is
礼貌的惯用语doc80-经营管理(编辑修改稿)
的每一棵树木问好。 不要将花朵连根拔起,要不然它们就会绝子绝孙了。 到野外露营完后,不要留下任何塑料瓶。 不要将汽车机油倒在河里面,小鱼儿会因此消化不良。 不要将烟蒂丢在森林中,否则一把火将森林烧光后,明年你连一棵树都看不到了。 不要骑着摩托车横越树林,也不要在树林中大声播放音乐,否则会吵到正在枝头上睡午觉的小鸟。 不要躲在海里面偷偷小便,这会让小虾米喝到味道怪怪的海水。 看到满天闪烁的星斗
高考俗语惯用语积累(编辑修改稿)
(《北京青年报》 20xx/5/27) “过了一会儿,三人中的杨某终于‘鼓起’勇气,提议道:与其在这里看电影过干瘾,不如照着片子中的情节,自己也来干一次吧。 ”(《上海法治报》 20xx/6/10) 44.过五关斩六将。 比喻曾经值得骄傲的业绩,也比喻克服重重困难。 “当初进公司都是过五关斩六将,上下都看好,但为什么时间一长,态度皆变,到后来要么是苦苦支撑,要么走人