韩素音
来自网络:第24届韩素音翻译竞赛英译汉参考译文
developers chart the right course for their projects. Says Lydon, “A developer can really learn what’s working in the neighborhood from a marketplace perspective — it could really inform or change
第二十一届韩素音翻译竞赛译文及评析
流之。 我似乎做任何事都未经事先考虑,而是任凭事务来摆布自己。 且据我眼下所知,在我的整个余生,我每日清晨得剃须也仅仅是为了翌日清晨得剃须。 我总想善用身边的物质环境,因时至今日我也不知有任何迥异之做法会更为明智可行。 然身外之物与涌动于我心中的那种生命毕竟无关。 既如此,为何人之一举一动又常为身外之物所引所趋,所扬所抑。 我所厌恶的正是这种物质之主宰 ——这种为了生命苟存于世而对食物、书本
第二十届韩素音青年翻译奖竞赛参赛原文英译汉部分:philosophyvs
ing and copying. We must use the fellowship of Society to freshen, and never to obscure, “the recollection of the grandeur of our destiny.” 在与同伴相互交往中, 虽然充满勇气和同情 ,然而我们必须摆脱这样的束缚, 不要 模仿他人,我们 必须