九尾狐
마가 가방 들어줬더니 이거 줬다 . 我幫大 嬸 提了下包 她 就送了我這個 내년 봄에 생기는 고깃집에서 明年春天 烤 肉店才能建好 소 굽는 냄새를 니가 여기 앉아서 맡을 일은 你 坐在這裏每天聞 烤 肉味 這種事情 절대 없을텐데 . 應該 絕 對不會發生的 吧 자 , 앞으로 93 일 . 니가 여기 있을 시간도 93 일 . 未來還有 93 天 你 留在這裏的日子也只剩 93
要是大雄和尾狐也和好的話 분위기 좋았는데 . 氣氛就好了 걔들 맨날 깨질 것 같다가도 다시 잘 됐잖아 . 他倆以前也 吵 過 不是也和好了 嘛 이번에도 다시 붙겠지 . 這回也應該一樣 吧 그럴 일 없을걸 . 恐怕不會那樣了 이게 뭐예요 ? 這是什麽 박선주면 樸善周的話 미호 ? 是尾狐 박동주면 그 수의사 ? 樸東洙的話 那個獸醫 둘이 결혼해요 ? 他們要結婚了 嗎 그래
通宵 우리 웅이는 눈썹도 멋있다 . 我的大雄 眉毛 真 漂亮 턱선도 귀엽네 . 胡子也 狠 可愛 啊 머리가 벌써 많이 자랐네 . 頭發都長這麽長了 미호씨 협회 가입신청이랑 다 됐어 . 尾狐小姐加入協會的申請 都做好了 고맙다 . 謝謝 어차피 갈 건데 反正早 晚 都要去 몇 주 일찍 데려가는게 早去這麽幾周 그렇게 좋냐 ? 就那麽讓 你 高興 嗎 是 啊 미호가 가끔 몸이
尾狐 啊 尾狐 啊 그거 알면 如果 你 知道了 넌 죽어 . 就會死的 내가 미친게 아니면 如果不是我瘋了 걔 분명 뭔가 이상해 . 她 肯定有問題 이러고 두고 다니니까 這樣總不帶手機出門 아무리 전화를 해도 받지를 않지 . 所以 打電話才不接的 뭐야 ? 什麽 啊 아침부터 동주선생한테 전화를 두통이나 걸었네 . 一大早就跟東洙醫生打電話了 啊 그러면 동주 선생한테
들려 . 聽的很 清 楚 나 대웅인데 고모야 ? 我是大雄 你 是姑姑 嗎 잘 들리는구나 . 你 能聽的 清 楚 啊 죄송합니다 . 不好意思 打錯了 잠깐만 . 내 말 계속 들어 . 等一下 繼續聽我說 네 ? 什麽 왜요 ? 爲什麽 누구신데요 ? 你 是 哪 位 이제야 겨우 통했네 . 可算是打通了 너 랑 할 얘기가 있어 . 我有話跟 你 說 잘못 걸린 전화하고 폰팅하자는
在我不注意的時候 미호가 어디 간다고 얘기하고 갔을 지도 몰라 . 說不定尾狐說過要去什麽地方 기억을 떠올려 보자 . 回想一下 호이호이 했어 . 그 다음에 ? 我們玩過 HOYI HOYI 然後 어떻게 했지 ? 做什麽來著 잠자던 기억을 떠올려 보자 . 잠자던 기억 . 잠자던 回想沈睡的記憶 吧 沈睡的記憶 레드 썬 ! 레드 썬 ! 레드 썬 ! red sun red