难句
2、 意群训练:of of a be in a a we to to a of of in 1. by ofin (5)由哈格雷夫(吉恩(进行的研究,对自然条件下的群落捕食速率进行了估计,其手段是通过测量出实验室内单独的浮游动物种类的捕食速率,然后利用已知的食草动物种群密度,计算出实地状况下的群落捕食速率。 难句类型:复杂修饰 解释:本句对阅读者的阅读能力提出了更高的要求
2、e a to of a (5+)(这是一种)译文:照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望。 复杂+倒装+省略; 解释:本句子的难度在一切 括 试中所出现的难句中堪称登峰造极,可以确定地讲,类似此句子的难度的语言,在计算机考试的现场绝无可能出现。
the nerves. [参考译文 ] 我们生活在一种药品 (毒品 )的医学用途和社会用途都很广泛的社会里: 一片用来止头痛的阿斯匹林,一些用来社交的葡萄酒,早上自己提提神 所喝的咖啡,一支用来定神的香烟。 35. Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance
来证明神经元种类间的细微的结构差异;可是,这样的证据是缺乏的,即神经冲动的性质或者状态是受这些差异所影响的,而这些差异看起来却能影响神经网络的发育模式。 13. Although qualitative variance among nerve energies was never rigidly disproved, the doctrine was generally abandoned