英汉翻译
2、is 0 of 0 up 示净增数 of in 0% up on 978 年净增 20。 第二部分 倍数增加的表示法及译法 汉语表示“ 增加了几倍 ”时,英语的倍数表示倍数需减一,译成 “增加了 ”以表示净增加数。 如果译成“增加到 n 倍”或“为原来的 n 倍”,则照译不误。 示增加意义的动词n 示成倍地增长,译成 ”增加到 N 倍“或”增加 “ 注:1 倍 2 倍 3 倍 新海量考研英语
is all over Asia Pacific. Avis Rent Car 是的。 Avis 遍布亚太地区 4) Elliptical sentence Come to Marlboro country. Come to where the flavor is. Marlboro 光临风韵之境 ——万宝路世界 Fresh up with SevenUp. PEPSI 君饮七喜,提神醒脑
oficient in it, and that is why false friend bees a serious problem that hampers intercultural munication, misleads the reader and brings an obstacle to the munication between China and outside world
、不空 ) c. Views on translation Xuzang did not make any assertion whether he was for or against literal or free translation. Yet people labeled his translation as ―new devices for translation,‖ which
握的,但是必须具备两个条件 :能够假定这个孩子对测试的态度和与他相比的另一个孩子的态度相同。 他也没有因缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。 原文中两个 only if 引导的从句显然使整个句子变得很复杂,可是由于有并列连词 but和 and,整句话的逻辑关系十分清楚 :„能够得出结论„但是只要„而且只要„。 从上面的译文我们可以看出,为了使中文表达更加清楚, but only if…and