长句
2、方式, 正确地译出原文的意思, 不必拘泥于原文的形式。 英语长句的分析 一般来说, 造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多;(2) 并列成分多; (3) 语言结构层次多。 分析长句可以采用下面的方法: 语和宾语, 从整体上把握句子的结构。 谓语动词、介词短语和从句的引导词。 例如, 是否为主语从句, 宾语从句 , 表语从句等,若是状语, 它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。
2、床头灯深深地进入梦乡时; C. 帮我们开动电冰箱; D. 加热水 ;E. 或是室内空调机继续运转。 上述五层意思的逻辑关系以及表达的顺序与汉语完全一致, 因此, 我们可以通过顺序法, 把该句翻译成: 即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时, 电仍在为我们工作: 帮我们开动电冰箱, 把水加热, 或使室内空调机继续运转。 例 2. it is of of it is to a of of it
advanced program of studies to excellent students who were invited and able to take it . 当一所私立学校关门的时候,一些有识之士认为,公立学校系统应该接管这所学校并将其用于培养才智高的学生;这些人士还主张,该校应该规定若干入学要求,为既有兴趣而接受能力又强的学生提供高标准的教学大纲。 never
、骑着枣红马,穿着蓝色蒙古袍,腰间系着豆绿腰带,身上背着红十字药箱。 整合(答案) 在牧场上,我经常可以看到这样一个青年 :他骑着枣红马,穿着蓝色蒙古袍,腰间系着豆绿腰带,身上背着红十字药箱。 这样 他 • (二 )并列分离法 找并列成分。 将原来共同跟一个中心语组合的成分拆开,组合成一组排比句(只有两个并列成分的拆成两个句式相同的句子)。 • 例句 中华民族是一个历史悠久、勤劳勇敢
rch. 4 附屬子句多又長 1996年對新書所做的一項調查顯示,反科學標籤也被貼在其他許多人群身上,包括提倡根除殘餘的天花病毒的權威機構,以及提倡削減基礎科學研究經費的共和黨人士 5 長的插入語句 讀句子時,先不要理會插入語,先把主句的意思看完。 然後再看插入部分 Today, stepladders carry labels several
It is said that:据说 中国最庞大的下资料库 (整理 . 版权归原作者所有 ) 第 6 页 共 37 页 It is learned that:据闻 It is supposed that:据推测 It is considered that:据估计 It is believed that:人们认为 It is reported that:据报道 It is wellknown